==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་བཅུ་པའི་བཤད་པ།
ལེའུ་བཅུ་པའི་བཤད་པ།
༄། །ད་ནི་ཐུན་མོང་གི་ཡན་ལག་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དང༌། གཏོར་མའི་ལེའུ་བསྟན་ཏེ། དེ་ནས་ཞེས་པ་རྐང་པ་བཞིས་ལྡང་བའི་རྣལ་འབྱོར་བསྟན་ཏེ། དུབ་པ་ནི་བསྒོམ་བཟླས་ཀྱིས་དུབ་ནས་ལྡང་བར་འདོད་ན་བསྡུས་པ་སྤྱོད་ཚུལ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྙིང་གར་བསྡུ་བའོ། །ཁྱད་པར་གྱི་སྦྱོར་བ་དང་བྲལ་པར་མི་བྱ་པ་ནི་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་ལྷའི་ང་རྒྱལ་དང་མི་འབྲལ་བར་ཐུན་མཚམས་ཧེ་རུ་ཀར་བསྒོམ་ཞེས་པ་སྟེ། སྤྱོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་ཞེས་པ་ནི་བག་ཚ་བ་མེད་པའི་དང་རིགས་མ་ཉམས་པ་དང༌། རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་སྤྱོད་པ་གསུམ་མོ། །ད་ནི་གཏོར་མའི་ཆོ་ག་བསྟན་ཏེ། སྔར་ནི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་སྔོན་དུ་བྱ་བའི་ཆོ་ག་བསྟན་ཏེ། གཏོར་མ་གཏོང་བའི་སྔོན་དུ་སྔར་བཤད་པ་བཞིན་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པས་རང་ལྷར་བསྒོམ་ཞེས་པའོ། །རང་འདོད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་འབྲས་བུ་སྟེ་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱིར་གཏོར་མ་གཏོང་ཞེས་པའི་ཟླ་པ་མར་ངོ་ཞེས་པ་རྣམས་ཀྱིས་དུས་བསྟན་ཏེ། བཅུ་དང་ཉི་ཤུ་ལྔའོ། །བཤད་པས་ཞེས་པ་རྣམས་ཀྱིས་གཏོར་མའི་རྫས་བསྟན་ཏོ། །སྔར་བཤད་ཅེས་པ་རྣམས་ཀྱིས་གཏོང་བའི་ཐབས་བསྟན་ཏེ། སྔར་བཤད་པའི་ཕེཾ་ཕེཾ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་དང་བཅས་པ་གོ་ཆ་བགོས་ལ་སྤྱན་དྲངས་ཞེས་པའོ། །སྤྱན་དྲང་བའི་ཁྱད་པར་སྔགས་ནི། ཨོཾ་ཨཱ་ར་ལླི་ཧོཿ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དམ་ཚིག་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པས་གཏོར་མ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་བསྟན་ཏེ། ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་ཞེས་པ་དབུལ་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །ཨོཾ་ཨ་ཞེས་པ་སྔགས་སོ། །དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མ་མངོན་བཟླས། །ཞེས་པ་སྤྱན་དྲངས་པའི་དཔའ་བོ་དང་རྣལ་འབྱོར་མ་དེ་མངོན་དུ་བྱས་ལ་བཟླས་ཞེས་པ་སྟེ། གཏོར་མ་
༄། །དབུལ་བའི་སྔགས་སོ། །དཔའ་བོའི་ཞེས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བདག་ཉིད་རྣལ་འབྱོར་དུ་བྱ་པ་བསྟན་ཏེ། གནས་རི་མཐོན་པོ་ཞེས་པ་ནི་རི་རབ་ཀྱི་སྟེང་དུ་འདུག་པའོ། །ཉེ་བར་མཚོན་པ་ཞེས་པ་ནི། ཆང་ལ་སོགས་པ་སྟེ་འབྱོར་ཚད་དོ། །དགུན་ཟླ་འབྲིང་པོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་མཆོག་གི་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྟན་ཏེ། དགུན་ཟླ་འབྲིང་པོའི་ཚེས་གཅིག་ནས་བཟུང་སྟེ། ཚེས་བཅུའི་བར་དུའོ། །དེ་ཡང་ཚེས་གཅིག་ལ་གནས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་མཆོད་དེ། དེ་བཞིན་དུ་གཉིས་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཉེ་བའི་གནས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་མཆོད་ལ་ཐ་མར་ཚེས་བཅུ་ལ་ཐམས་ཅད་ཚང་པ་ལ་མཆོད་ལ་མཆོད་པའི་ཐ་མར་གཏོར་མ་བཏང་ངོ༌། །ས

【汉语翻译】
第十章的解释
第十章的解释
༄། །现在讲述共同支分荟供轮，以及食子的章节。从“之后”开始的四句，讲述了起立瑜伽。疲惫是指通过禅修念诵感到疲惫，如果想要起立，就将“简略行持”等收摄于心间。不应远离特殊的结合，是指任何时候都不要脱离本尊的慢心，即在座间观修黑汝嘎。行瑜伽是指无有羞耻、不失坏种姓，以及无分别的三种行持。现在讲述食子的仪轨。从“之前”等开始，讲述了先行仪轨。在抛掷食子之前，如前所述，通过生起次第观修自身为本尊。从“随欲”等开始，是果，即为了寂静等而抛掷食子。其中“月亮盈满”等指示了时间，即初十和二十五。从“解释”等指示了食子的材料。从“如前所述”等指示了抛掷的方法，即如前所述的ཕེཾ་ཕེཾ་等咒语和手印，披甲并迎请。迎请的特殊咒语是：ཨོཾ་ཨཱ་ར་ལླི་ཧོཿ（藏文，梵文天城体：ओम् आराल्लि होः，梵文罗马拟音：oṃ āralli hoḥ，汉语字面意思：嗡，啊啦利，吼）。从“誓言”等指示了加持食子，即加持五肉五甘露。金刚合掌是供养的手印。ཨོཾ་ཨ་（藏文，梵文天城体：ओम् आः，梵文罗马拟音：oṃ āḥ，汉语字面意思：嗡，啊）是咒语。“勇士瑜伽母现前念诵”，是指将迎请的勇士和瑜伽母现前并念诵，即食子。
༄། །是供养的咒语。从“勇士的”等指示了自身作为瑜伽士，即安住在高山之巅，是指住在须弥山顶上。近似的象征是酒等，即力所能及的供品。“仲冬”等指示了殊胜的荟供轮，即从仲冬的初一开始，直到初十。也就是初一供养处所的空行母，同样，从初二等供养临近处所的空行母等，最后初十供养所有圆满的，在供养的最后抛掷食子。

【英语翻译】
Explanation of Chapter Ten
Explanation of Chapter Ten
༄། །Now, the chapter on the common limb, the feast circle, and the torma is taught. The four lines beginning with "Then" teach the rising yoga. Fatigue means being tired from meditation and recitation. If one wants to rise, one should gather "condensed conduct" and so on into the heart. Not to be separated from special union means not to be separated from the pride of the deity at all times, that is, to meditate on Heruka during the session. Conduct yoga means the three conducts of being without shame, not degenerating the lineage, and being non-conceptual. Now the ritual of the torma is taught. From "Before" and so on, the preliminary ritual is taught. Before throwing the torma, as previously explained, meditate on oneself as the deity through the generation stage. From "Self-desire" and so on, it is the fruit, that is, throwing the torma for the sake of peace and so on. Among them, "full moon" and so on indicate the time, that is, the tenth and twenty-fifth. From "Explanation" and so on, the materials of the torma are indicated. From "As previously explained" and so on, the method of throwing is indicated, that is, the mantra and mudra of ཕེཾ་ཕེཾ་ (藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：) and so on, as previously explained, put on armor and invite. The special mantra for invitation is: ཨོཾ་ཨཱ་ར་ལླི་ཧོཿ (藏文，梵文天城体：ओम् आराल्लि होः，梵文罗马拟音：oṃ āralli hoḥ，汉语字面意思：Om Aralli Hoh). From "Vow" and so on, the blessing of the torma is indicated, that is, blessing the five meats and five amritas. Vajra palms are the mudra of offering. ཨོཾ་ཨ་ (藏文，梵文天城体：ओम् आः，梵文罗马拟音：oṃ āḥ，汉语字面意思：Om Ah) is the mantra. "Heroes and Yoginis manifest and recite" means to manifest the invited heroes and yoginis and recite, that is, the torma.
༄། །is the mantra of offering. From "The hero's" and so on, it is indicated that one should be a yogi, that is, to sit on top of a high mountain, that is, to live on top of Mount Sumeru. The approximate symbol is alcohol and so on, that is, the extent of wealth. "Mid-winter month" and so on indicate the supreme feast circle, that is, from the first day of the mid-winter month to the tenth day. That is, on the first day, offer to the dakini of the place, and similarly, from the second day, offer to the dakinis of the nearby places, and finally, on the tenth day, offer to all the complete ones, and at the end of the offering, throw the torma.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ྐྱེ་བོ་དམ་པ་ཀུན་འདུས་པ་ནི་མི་ལྷར་བསྐྱེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་ཕོ་མོའོ། །བདེ་བ་ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ནི་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་འདོད་ཡོན་ལྔའོ། །བཤོས་རྣམས་ནི་ཙཱ་རུ་ལ་སོགས་པའོ། །ལྷག་མ་སྣོད་དུ་བཞག་ལ་གཏོར་མ་བྱའོ། །དེའི་ཡན་ལག་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པ་ཕན་ཡོན་བསྟན་ཏེ། ལག་ཏུ་འོངས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལག་ཏུ་འོངས་པ་དང་འདྲ་བས་ན་ལག་ཏུ་འོངས་པ་སྟེ། དཔལ་དེ་ཞི་བ་ལ་སོགས་བའི་དངོས་གྲུབ་བོ། །དེ་ནས་ནི་ཞེས་པ་ནི་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་ལྷ་སྟེ་རྣལ་འབྱོར་ཕོ་མོའོ། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་དགྱེས་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་དེ་རྣམས་སོ། །ལག་གནས་ཞེས་པ་ནི་ལག་ཏུ་ཐོགས་པའོ། །མཚན་མོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་གཏོར་མ་གཏོང་བའི་སྤྱོད་པ་བསྟན་པའོ། །ལེའུ་བཅུ་པའི་བཤད་པའོ།། །།
ལེའུ་བཅུ་པའི་བཤད་པ།

【汉语翻译】
所有圣者的聚集是转化为天人的瑜伽男女。所有快乐指的是色等五种妙欲。食物是炒米等。剩余的放在容器中做朵玛。它的支分等是说利益，叫做“来到手中”是因为和来到手中相似，所以是来到手中，是寂静的吉祥等成就。然后是会供轮的本尊，即瑜伽男女。嘿汝嘎吉祥欢喜是那些瑜伽士。手持指的是拿在手中。夜晚等是说布施朵玛的行为。第十章的解释完毕。
第十章的解释。

【英语翻译】
The gathering of all noble beings is the yoga men and women transformed into gods. All happiness refers to the five objects of desire, such as form. The food is fried rice, etc. The leftovers are placed in a container to make a torma. Its limbs, etc., show the benefits. "Coming into hand" is so called because it is similar to coming into hand, so it is coming into hand, which is the accomplishment of peaceful auspiciousness, etc. Then there is the deity of the assembly wheel, that is, the yoga men and women. Heruka, the auspicious and joyful, are those yogis. Holding in hand refers to holding in hand. Night, etc., shows the practice of giving torma. Explanation of chapter ten is completed.
Explanation of chapter ten.

============================================================

